Метка: *Арт
Арт-визуализации к 176 главе
Мини-маньхуа «Позаботься обо мне»
“忆不起年少的样子,血流已成牢笼”。 “Я не могу вспомнить свою юность. Кровь превратилась в клетку”. Художник: 小W_溜溜溜溜 Перевод и оформление: Rinstrel
Китайское издание《海棠微雨共归途 / Совместное возвращение Хайтана и Моросящего дождя》
Китайское издание “Хаски и его Учитель Белый Кот” (альтернативная версия) —《海棠微雨共归途 / Haitang Weiyu Gong Guitu/ Совместное возвращение Хайтана и Моросящего дождя*》 *微雨 Weiyu Вэйюй – “моросящий дождь”. На сайте весь продукт называется: 《得到你的一百种方式 Сто способов добраться до тебя Dédào Nǐ De Yībǎi Zhǒng Fāngshì》. Первая книга из планируемой серии. По разной информациии вся серия…
Мини-маньхуа: «Во сне»
Художник: 初灯灯Akari Перевод и оформление: Rinstrel
Мини-комикс: «Котик и огурец»
giЗнакомы ли эти два Учителя? Кроссоверный мини-комикс: «Котик и огурец» Художник: Caro@Caro_Pazs Перевод и оформление: ФАПСА
Мини-маньхуа: «Если Мо Жань (1.0) напьётся»
Художник: 袖酱袖酱 Перевод: Rinstrel PS: Здесь в самом начале звучит переделанная детская песня про маленького ослика, на котором никогда не катаются.
Мини-маньхуа: «С Днём рождения»
Художник: babycherry weibo: baby18摸, lofter: babycherry, twitter: @babycherry18mo Перевод: Rinstrel
Фанпесня 《遥寄山河 Отправляю посланье тебе я через горы и реки》
СПОЙЛЕРЫ! Автор оригинала: 晒太阳的咸鱼归 Cсылка на первоисточник: 晒太阳的咸鱼归 / 微博视频 已编辑 【二哈和他的白猫师尊原创群像曲】遥寄山河 Перевод: @swetlyachkova
Мини-манхва «Учитель, почему вы вышли в поле?» к 136 главе
Художник: 余舟一芥 Перевод и оформление: Rinstrel