Сайт посвящен переводу на русский язык BL — новелл автора: Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо
二哈和他的白猫师尊 / The Husky and His White Cat Shizun / Хаски и его Учитель Белый Кот 
余污 / Remnants of Filth / Остатки грязи

Оригинал новеллы «Хаски и его Учитель Белый Кот»: jjwxc /оф.выкладка. 
Оригинал новеллы «Остатки грязи»: jjwxc /оф.выкладка

Также у автора выходит новая новелла «病案本 / Case File Compendium / История болезни» (перевод ведется сторонними переводчиками: см. по ссылке), возможно будем переводить по завершении перевода «Хаски и его Учитель Белый Кот».

Предупреждения: содержат нецензурную лексику, описание пыток, сексуального насилия и жестокого обращения, в том числе с детьми. Рейтинг: NC-17 (18+)

Основные переводчики: Lapsa1 Feniks_Zadira 30.06.12.16.28. Переводы сделаны в ознакомительных целях для друзей.

Мы не против размещения небольших отрывков текста к артам, комиксам и мемам, но перевод не для размещения на других площадках.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За распространение данного контента в открытом доступе вы можете быть привлечены к ответственности по статье 6.21 КоАП РФ от 02.07.2013, «пропаганда нетрадиционных сексуальных отношений среди несовершеннолетних».
Мы не издаем новеллу и не продаем права на издание нашего перевода. Остерегайтесь мошенников, утверждающих обратное!

Наши закрытые группы (под 18+): VK и Facebook.

Размещение на Wattpad (урезанный вариант в последнюю очередь)

Поддержать Автора (Жоубао Бучи Жоу) и пример как это сделать

Поддержать перевод: Boosty.toPatreon  (доступен ранний доступ к главам) Яндекс-Деньги (при указании почты, возможно получение бонуса) / Просмотр заинтересовавшей вас рекламы на сайте также прекрасный способ сказать «Спасибо!» 

F.A.Q.: Ответы на самые частые и раздражающие вопросы

 

Вопросы:

  • Когда прода?!
  • Я нашла у вас n-количество глав, а где остальные? Вы что, больше не переводите?
  • А у вас есть график?

Ответы:

  • Как только, так сразу!
  • Когда/если мы решим закончить перевод, то мы напишем об этом под последней переведенной главой. Переводы через онлайн-переводчики можно найти на wattpad, их там много, мы переводим с китайского и так, чтобы это можно было читать, поэтому не ждите ежедневного обновления.
  • Перевод нерегулярный и без четкого графика. Приблизительный график выглядит так:

Хаски и Его Учитель Белый Кот — 1 глава в неделю по субботам.  
Остатки грязи — 1-2 главы в месяц.  

Перевод любительский, т.е. создан любителями (без профессиональных навыков художественного перевода и специального образования) для невзыскательных читателей.

Вопросы:

  • Не могу читать с Google-doc! У меня болят глаза/нет ночной темы/экран телефона трескается/слезливая история про «не владеющих интернетом» родственников…
  • А вы можете сбросить мне файл с книгой для читалочки?
  • Некоторые главы «невозможно» читать с телефона из-за того, что они в pdf. Можно с этим что-то сделать?

Ответы:

  •  Не читайте.
  •  Можем, но не сбросим.
  •  Нельзя.

Перевод в полной версии выкладывается только в гугл-док для защиты от копирования. Некоторые главы (не все, но мы можем и все) сгенерированы нами в режим pdf для усиления защиты от ваших «шаловливых ручек», которые так и тянут наш перевод на яой-мангу, ваттапад и т.д. Исходя из этого, логично, что мы не высылаем его по электронной почте (вот «лично вам, по секрету и больше никому», в том числе).
Если вам это не нравится/не удобно/не приятно, НЕ читайте.

У нас есть промо-выкладки первых глав на wattpad, rulate и mintmanga, но это лишь выкладки первых глав (ссылки в  оглавлениях)

Вопрос:

  •  Где-то еще можно почитать другие переводы?

Ответ:

  •  Где-то еще можно. И даже можно где-то еще об этом спросить.

Вопрос:

  • Мы хотим опубликовать ваш перевод, вы не против?

Ответ:

  • Мы против и на это есть ряд объективных причин…
  1. Авторское право и законодательство РФ, которые ваш самиздат нарушает или обходит. Нам совершенно не нужны эти проблемы.
  2. Отправка третьим лицам полного файла с текстом чревато публикацией нашего перевода, где попало.
  3. Наш перевод не только неполный, но и очень «сырой», если бы нас даже (внезапно) попросило дать его на публикацию агенство самой Жоубао, мы бы взяли как минимум полгода на доработку уже выложенного материала (даже если бы нам пообещали китаиста, который это все вычитает и отредактирует…). Кроме того наш перевод содержит вырезанные позднее автором па-па-па сцены, которые при поддержке ее агентов сейчас активно выпиливаются из китайского сегмента… (яркий пример: главы 89, 188, 189 «Хаски…», 29 «Остатков грязи»).

Приставая к нам с этим вопросом, вы только раздражаете нас и уменьшаете шанс увидеть полный перевод этой новеллы в нашем исполнении.

pS. Не надо нам угрожать тем, что всегда найдутся умельцы, которые выкрадут/распознают и т.д. наш перевод, устроят подпольный (или открытый) сбор где-нибудь в Инстаграмме или Телеграмме, выложат/опубликуют новеллу без нашего ведома. Именно из-за таких людей мы и усложняем защиту переводов (создавая вам проблемы с чтением). И да, если это не поможет, мы всегда можем оставить удовольствием переводить эту новеллу более совершенным существам.

Однотипные комментарии с вариациями вышеперечисленных вопросов и претензиями к переводчикам будут удаляться.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *